发现老外打字聊天结束喜欢发XOXO,来看这条:
-On my way back now. 我现在回来了。 -Oh fantastic, I will see you at vegansoc annual meeting xoxox. 太好了,在某某年会上见。XOXO
如果你不知道XOXO的具体意思,上面这个语境也能让你大概猜出来吧?(不是两瓶XO酱) Urban Dictioanry给出的定义是: hugs and kisses 亲亲抱抱。 通常用在打字聊天的结束,比如See you later, xoxo,大家体会一下,最后的xoxo实际上=love you(爱你)的意思。
你可能会觉得很诧异,为啥XOXO跟“亲亲抱抱”有关系? 词典给出了解释: If you look at each letter like it was representing two people from a bird's eye view, the "O" represents the arms of those persons hugging each other while the "X" is evocative of two people kissing each other. 如果你用“鸟瞰”(a bird’s eye view)的方式分别看待这两个字母,你会发现:O代表两个人正在拥抱;而X就像两个人在亲吻。 O模仿了双臂圈成的形状还好理解,X表示亲吻感觉有点牵强,是不是模仿了亲吻时双唇撅起的形状?
不管怎样,敢情老外把XOXO当象形文字来用啊! 另外一点注意,作为聊天结束语的“XOXO”并不是真的表达你要跟对方“亲亲抱抱”,而是表达一种喜爱和友谊。 不光是社交媒体,在书信、电邮或是卡片的末尾,许多人也都会写上XOXO。
还记得美剧《绯闻女孩》(Gossip Girl)吗? 每集开场白都是: Who am I? That's a secret I'll never tell. You know you love me. XOXO. Gossip girl. 说到这里,我们要区分另外一个缩写:XXOO(或OOXX)。 不过这个缩写老外也不懂,完全就是中国网民的独创! 据考证,出处源自于星爷的经典电影《审死官》。剧中,星爷和梅艳芳扮演一对夫妻。
梅艳芳在片中的角色精通武功,但目不识丁,遇到不会写的字就用OOXX(或XXOO)代替。比如她给县太爷写上诉状纸时,就写了一句“现在XXOO县太老爷”(其实是说向县老爷上诉)。 XXOO(或OOXX) 在片中被读作“叉叉圈圈”(或“圈圈叉叉”)。 后来一些喜欢玩电玩的朋友偶尔发现,手柄上的O表示“确定”(即“进入”),X表示“取消”(即“退出”),所以OOXX合起来就变成“进进出出”的意思。
因为谐音,再加上电玩手柄上O和X的含义,“OOXX”或“XXOO”就开始具备一些猥琐的含义了。 但是英文中的XOXO表示跟别人友好地再见,完全没有sex的含义,你下次跟老外打字聊天,千万别错打成XXOO了~~ See you tomorrow, XOXO!
|